معلم کارآمد،کلاس پویا

توسعه حرفه ای معلم، راه درمان سیستم آموزشی کشور

معلم کارآمد،کلاس پویا

توسعه حرفه ای معلم، راه درمان سیستم آموزشی کشور

معلم کارآمد،کلاس پویا
سمت فعلی: کارشناس سنجش و ارزشیابی تحصیلی اداره آموزش و پرورش شهرستان تالش

مـعلـمـان خـوب، خـود نیز شـاگـردانـی متعهدند. در جامعه دانایی محور، سازمان آموزش‌وپرورش در کنار انتقال محتوا به دانش آموزان، خود نیز می‌آموزد و کارگزاران امر آموزش را نیز توسعه می‌بخشد. توسعه حرفه‌ای جایگاه معلمی، تنها راه درمان سیستم آموزشی کشور است. معلمان خلّاق همیشه در کنار آموزش، به پژوهش و یادگیری محتوای جدید می‌پردازند تا تدریس خود را اثربخش سازند. امید است در این وبلاگ، با هدف بهبود فرآیند آموزش و یادگیری، در جهت توسعه حرفه‌ای جایگاه معلمان قدمی برداشته شود.
مدیریت تارنما: امین جوانمرد-تالش
رایانامه: Aminj313@yahoo.com

دنبال کنندگان ۳ نفر
این وبلاگ را دنبال کنید

تاییدیه درگاه پرداخت

فروشگاه امین فایل

کیوآرکد وبلاگ


با اسکن این کیوآرکد، می توانید به راحتی به محتوای وبلاگ از طریق تلفن همراه و تبلت دسترسی یابید.
مقام معظم رهبری

شما معلمان و مربیان و نسل جوان هستید که فردا را می‌سازید و استکبار جهانی را مأیوس می‌کنید و نقطهٔ امید روشن را ... در دل مستضعفان عالم زنده نگه می‌دارید.
نشان سال 1401
سرزمین تالش











اسناد مهم سیستم تعلیم و تربیت ایران




آخرین نظرات
  • ۷ تیر ۰۰، ۱۳:۲۳ - دوست
    عالی

۱ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «اجرای همزمان دو زیر نویس در kmplayer» ثبت شده است

Kmplayer یک واژه بسیار آشنا برای تماشا کنندگان فیلم است.دلیل ان هم تنظیمات متنوع زیر نویس ان است.
خیلی از مواقع برای اموزش زبان و … نیاز به اجرای دو زیرنویس با هم دیده می شود.اما راه ان بسیار سخت یه نظر می رسد.

شما می توانید مشکل نشان ندادن زیر نویس فارسی را از اینجا حل کنید.
۱-ابتداKMPlayer را باز کنید و F2 را بفشارید.(مانند تصویر پنجره ی prefrences باز می شود.)

 Kmplayer, زیرنویس فیلم

۲-از بخش سمت چپ Subtitle Processing بروید.وارد زیرمنوی ” Multi-sub/etc” شوید.در تب “General” تیک “Position 2nd Lang-Class at top of screen/Enable 2nd subtitle” را فعال کنید.

 Subtitle Processing > Multi-sub/etc> Position 2nd Lang-Class at top of screen/Enable 2nd subtitle

 Kmplayer, زیرنویس فیلم

3-اینک شما تنظیمات ان را فعال کردید.برای مشاهده ی دو زیر نویس باید دو زبان هم اسم فایل اصلی باشند و برای مثال اگر نام فایل شما beytoote.mkv  باشد و دو زبان فارسی و انگلیسی باشد دو فایل beytoote.FA.SRT  وbeytoote.EN.SRT باشد.

۴- برای تغییر مکان زیرنویس دوم، در همان بخش Preference به Subtitle Processing -> Alignment رفته و در تب ۲nd subtitle، تیک گزینه‌ی Inherit the attributes of first subtitle را بردارید. با این کار بخش Subtitles Alignment/Margins فعال شده و شما از این بخش می‌توانید مختصات و موقعیت مکانی زیرنویس دوم را به طور دقیق تعیین کنید.

با زیاد کردن درصد هر کدام می توانید از منطقه ای که مانند عکس انتخاب کرده اید جای بندی کنید.

در پایان بر روی Close کلیک کرده و صفحه‌ی تنظیمات را ببندید.

منبع:ariamoons.com

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۷ تیر ۹۴ ، ۰۹:۱۴
امین جوانمرد

مترجم سایت

پشتیبانی

ابزار هدایت به بالای صفحه